Before i started using scrivener, I used to sync my rft word documents with my PDA/Smartphone, edit them there, and put them back again. I had a naming convention that allowed me to see which of 30 or 40 files was the one to edit.
With scrivener, I can syncronise the folders with my pda/smartphone. I can edit the rtf files, if I can work out what they are called. Is there an easy way to find out what the various files are called, or do I have to open the scrivx xml file and search that first?
Also, editing rtf files with word for windows mobile, is this a safe thing to do? If I resync and put files back onto my PC, it won;t trip up scrivener?
Probably not a great idea. Scrivener isn’t really set up to allow other programs to go poking around in its directories.
There are a number of sync options for Mac Scrivener, but I’m not sure which of these have been ported to the Windows version. I’m sure someone with more knowledge will comment soon.
Heh! I keep backups and backups of backups. I might just experiment a bit and see what works. And then raise bug reports for stuff that’s a bit dodgy.
There’s no easy way to discover the file names because, as Katherine said, you’re really not intended to go poking at the files in your project directory outside of Scrivener. There will be some sync features coming to the Windows version that will allow you to safely work on your documents in other programs and bring them back to Scrivener; they’ll be post 1.0, but they’re high on the list. Meanwhile, if you do go puttering about in your files and break something, it doesn’t really need a bug report since it’s probably not a bug, just misuse. Links in your text are likely to move or disappear, annotations and footnotes might get messed up, other formatting might go poof also depending to some extent on what editor you’re using. Definitely do not delete any documents or add new ones outside of Scrivener. And even aside from any issues you may notice in the documents themselves, other internal files will be getting thrown out of whack, which may or may not result in calamity later.
You have been warned.
I’ve just been reading the warnings about syncing using dropbox, and little throw away lines like
“Scrivener uses its own codes in the rtf for annotations and such like”
I guess I’m going to have to look at export and import, or copy and paste…
Depending what kind of notes and formatting you’re using in the files, copy/paste or import/export aren’t terrible options. I make use of that when working on various pieces via Google Docs or similar for a quick real-time collaboration–then just download the RTF and import it into Scrivener so I get all the margin notes brought in as annotations, etc. (Not saying Google Docs is great for formatting, but in this case I only really care about the text colors and comments.) Once in Scrivener I can either leave the document as it is or, if it’s an updated version of an existing document, I usually snapshot the first one and then copy the imported text and paste it over the original and delete the newly imported document. That keeps everything together and keeps my meta-data and binder structure all intact with the document text, and if I need to access the earlier version it’s right there in the snapshot. If you start this out by exporting the document, then all your comments can make a round trip, so you won’t lose them in the process.
I am realising I’m going to have to do things a bit differently.
I guess if I export, I can give the file a meaningful name.
thanks, I’ll have to do some testing.