French dictionary does not want to apply

GOOGLE TRANSLATION HERE
Hello.

  1. I can’t activate the FRENCH dictionary. It still remains in English yet I downloaded the correct FRENCH dictionary, I restarted SCRIVENER but nothing to do if I select a word and want the french definition, it displays it in English. What to do now?
  2. Tabulation ca’nt appear in my Style definition, how to integrate?
    Thank you.

Pour la tabulation (alinéa et marges – à ne pas confondre avec les marges de la zone texte de l’éditeur à l’écran), c’est dans les paramètres de paragraphes.
( → Sélectionne tout d’abord du texte à l’intérieur du paragraphe que tu souhaites ajuster.)

2022-01-15 17_35_09-Scrivener

. . . . . . . .

Inked2022-01-15 17_35_25-Window_LI

Tu le sauvegardes ensuite dans ton style. (C’est à dire que tu update ton style avec du texte auquel tu as appliqué l’alinéa (first line indent), ou ajusté pour le paragraphe en entier – marge de gauche et/ou de droite – à ton goût.)

Pour le dictionnaire, peut-être que de l’avoir téléchargé ne suffit pas… assures-toi qu’il est bien sélectionné :

InkedInked2022-01-15 17_41_18-Window_LI
.

Si ça fonctionne pour les corrections - mais sans franchement être génial -, pour ce qu’il en est des définitions de mots en revanche (à partir du menu clic-droit), c’est tout en anglais et inutilisable effectivement. Je te recommande grandement d’y aller plutôt avec Antidote [ Antidote : correcteur, dictionnaires, guides ]. (Ça vaut franchement la peine pour ça.)

Oui. Effectivement problème résolu selon votre définition. Vous êtes aimable et bon conseiller. Merci.
P.S. Pour ce qui est d’Antidote je ne savais pas que c’était compatible, je vais voir à le jumeler car je l’utilisais déjà avec Word de MS. Mais j’aime beaucoup mieux désormais Scrivener…

Pour l’instant, Antidote ne connecte pas avec Scrivener en version Windows, mais on nous dit que supposément ça s’en vient. Moi je l’utilise en parallèle de Scrivener : je sélectionne le mot puis le copie dans le dictionnaire d’Antidote.

Pour les corrections de textes entiers : je sélectionne tout mon texte (ctrl+a), puis le met au presse-papier (ctrl+c) et pour finir ctrl+alt+k. (Ctrl+alt+k est une touche raccourci propre à Antidote qui fait apparaître son propre document – fonction intégrée à Antidote pour les cas où il ne connecte pas, justement.)
Une fois mes corrections faites, je recopie le texte dans Scrivener et lui réassigne ses styles.
C’est loin d’être optimal (et du coup je ne corrige qu’à la toute fin), mais ça fonctionne.

J’avais l’intuition de m’adapter à Antidote, j’ai suivi ton indication et ça fait l’affaire, je dirais même plus (comme les Dupont & Dupond) c’est bon pour mes recherches et corrections.

P.S. Tu sembles connaître pas mal de choses dans ce concept de Scrivener, bravo. Dans tous les cas t’es bien gentil de donner autant de suivi aussi professionnel.

Merci encore.

1 Like