this is a very specific question, but i hope anyway, someone will be able to help. I am using Scrivener for many years now, currently the newest version 3.1.4 on a MacBook Pro. I write srcipts for radio shows and use a template - always the same for the recent 2 years or so. I recently bought that new MacBook and updated to Catalina.
Now when i compiled my newest script, all german special characters, like “ä”, “ü”, “ö” or “ß” are bold in the compiled result, but only in the Character / Dialogue sections, not in other sections. It is only the single characters that are bold, not the entire paragraph. I have a setting, that bolds the part before the tab, then there is a colon, then the dialogue itself.
When i remove the bold format from the script settings, the special characters in the word file result in italic !
This is very strange. I didnt change anything in the last months, so am really confused how this can happen.
Now this is interesting: It happens only with font type “COURIER NEW”. I tried different font types, like Baskerville and also the regular COURIER font, and there are no bold special characters there. So is this an OS problem, or a Scrivener Export problem?
Okay, i sorted this out: seems like a bug in the converter. when i go to
PREFERENCES / SHARING / CONVERSION
and disable the enhanced converters for Word and OpenOffice documents, the formatting of special characters is correct. Should probably file this as a bug?