Noen andre nordmenn her?

Advice from a dog missing a limb?

Advice from a dog missing an eye?

Is that an oak prosthetic?

:stuck_out_tongue:

Welcome to SCR!
Yes it is a luxurious writing software we have all stumbled across. None of us ever lie about anything I really can fly and Vic-k really is a pirate!

(actually we found this very smart gentleman named Keith and we kidnapped him and forced him to sit in the bowels of our pirate ship and write software that meets our fancy. We give him input and lots of beer and outcomes really productive things like SCR!.)

The only thing missing from the retail model is the Beer Dispenser Button (Which rumor has that the Portlander Version actually has a Beer/Wine/Java/Juice dispensing button built into the software! AMber has a copy of this as well but her copy also many cryptic functions that allow her to hack at light speed)

First thing is the imagination is widely used here and as in Vic-k’s case some very colorful and flavorful language.

:slight_smile:

Yes, of course I will use English from now on. Just saw the Norwegian line and wanted to say hi. Thanks a lot for information on the Scrivener. I will try it out on my new Macbook Air
 Never tried mac before, though, so maybe I better get used to mac first. :wink:
I just happen to like writing :wink:

As another very recent acquirer of a MacBook Air — though I’ve been a Mac user for something around 20 years! — may I congratulate you on your acquisition! I have yet to use Scrivener in earnest on mine — I also have a MacBook Pro, which I’m tired of lugging around — but I’ve only had the MBA four days and Scrivener use starts today!
Scrivener and Macs are made for each other, so just plunge in and learn to use them together. And you’ll find the people on this forum — to which I too welcome you — are very helpful, experienced and knowledgeable. Threads may tend to go wildly off-topic, but that’s just part of the fun and community, when you need help or advice, it’s here to be had.

Cheers
Mark

Yna retho Srednalsdrowkcab ereh?

~rg

Speaking of which, if one watches Jeroen Offerman’s amazing “Stairway to St. Paul”–which is a piece of video played backwards of the artist singing “Stairway to Heaven” backwards–one will note the following striking thing: Even though the fellow, who is Dutch, is singing meaningless reverse vocal sounds, when the video is turned around to play “forwards”, it sounds like a fellow singing “Stairway to Heaven” with a Dutch accent. What is up with that?! I mean what does this tell us about spoken Dutch? Is the Dutch accenting of syllables improbably symmetrical?

–Greg

P.S. Okay, well it sounds like a Dutch accent to a Rednalsdrowkcab. Whatever.

P.P.S. If you haven’t seen the video, hunt up a copy of McSweeney’s Wholphin #1. You can find it in the interstices of that DVD. [As a special bonus you will get Selma Blair in “The Big Empty”–a short film adaptation of Alison Smith’s excellent short story, “The Specialist”–the sensibility of the ending of the story is unfortunately changed/lost in translation, but, hey, what else is new.]

Nope! Only wock and Jaysen :confused:
vic

I think it’s “Ich bin einer Berliner” because Berliner is masculine.

AndreasE will tell if I’m wrong.

You may well be right 
 I thought about that after I had posted it and before I discovered the possibility of going back in and re-editing a post, and as no one seemed to pick up on the reference and what it meant/JFKs error, I forgot all about it.

Put it down to an old-age typing error!

Mark

“Ich bin ein Berliner”, I think (http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner)

It appears from the same reference that JFK was not inadvertently calling himself a doughnut, either. Ah well, there goes another illusion! :confused:

And I was led to believe he was calling himself a meatball! 


Ah well 
 urban legend + :slight_smile:

Mark

If he said “Ich bin ein Berliner” I’m wondering if he was grammatically correct.

I think Berliner is masculine and need “einER” infront of it, rather than “ein”.
This is what you get from being a Dyslexic German student - you start figuring things out, then not having any idea whether you’re right or not.

[size=85]THREAD HIJACK[/size]
IN OTHER NEWS
The first name for Duct Tape was DUCK. During World War II the U.S. Military needed a waterproof tape to keep the moisture out of ammunition cases. So, they enlisted the Johnson and Johnson Permacel Division to manufacture the tape. Because it was waterproof, everyone referred to it as “duck” tape (like water off a duck’s back). Military personnel discovered that the tape was good for lots more than keeping out water. They used it for Jeep repair, fixing stuff on their guns, strapping equipment to their clothing
 the list is endless.

After the War, the housing industry was booming and someone discovered that the tape was great for joining the heating and air conditioning duct work. So, the color was changed from army green to the silvery color we are familiar with today and people started to refer to it as “duct tape*.” Therefore, either name is appropriate.

ACTUALLY USED ON DUCTS?
To provide lab data about which sealants and tapes last, and which are likely to fail, research was conducted at Lawrence Berkeley National Laboratory Environmental Energy Technologies Division. Their major conclusion was that one should not use duct tape to seal ducts (specialty tapes are available for this purpose). (They defined duct tape as any fabric-based tape with rubber adhesive.) The testing done shows that under challenging but realistic conditions, duct tapes become brittle and may fail. Its use in ducts has been prohibited by the state of California and by building codes in most other places in the U.S. However, metalized and aluminum tapes used by professionals are still often called “duct tapes.”

DUCK TAPE an American ICON?
It has also been called 100 Mile an hour tape, chrome tape, gun tape, gaffer’s tape, acute psychosis restraints (Space Station) to name a few. But in other countries (such as Austraila) if you ask for Duct Tape you will get a different tape all together. In many European Countries you may get blank stares as “Duck Tape” is not a common phrase.

TWO RULES TO GET YOU THROUGH LIFE

If it’s stuck and it’s not supposed to be, WD-40 it.

If it’s not stuck and it’s supposed to be, duck tape it.

:slight_smile:

I know! I know! I know! I know! I know! I shouldn`t ask, but, why? :confused:

Over here that’s known as the Roadie’s Mantra, and we use gaffer tape instead. But the principle stands :slight_smile:

[size=200]42[/size]

I think it was a straightforward application of Rule #1 (“If it’s stuck and it’s not supposed to be, WD-40 it.”)

-Greg

[size=85]THREAD SYNTHESIS:[/size]
“Ich bin gebunden Klebeband.”

I knew I was on a loser when I asked :blush:

All I wanted to know, was: why hijack the thread in the first place? What thought processes (if any), were at work inside the hijacker`s head.
vic

The sentence “Ich bin ein Berliner” is correct. Except JFK was no berliner :wink:
It is nominativ and masculinum.
Ich bin eine Norwegerin :slight_smile:

Was Hauptpongo ist?

Signed: We, who have suffered long, with him!