Placeholders <$custom [and diacritics]

Bonjour,

English is not my language, and I am not comfortable with it, the request is automatically translated further down.

j’utilise des Placeholders avec les métadonnées personnalisées.

<$custom:Titre Chapitre> : Texte
<$custom:Date de debut> : Date
<$custom:Lieu> : Texte

Le premier et le 3e fonctionnent correctement.

Le second presque (voir si dessous), mais pas comme je voudrais, je souhaiterais n’afficher qu’un parti du contenue de la métadonnée. Vu que les champs date sont des champs normalisés, cela me parait envisageable. Est-ce qu’il y a moyen de faire un truc du genre : <$custom:Date de debut: dd/MM/yyyy> ( j’ai essayé, ça ne marche pas) .

Mais peut être y a-t-il une formulation spécifique ?

Autre information qui est plutôt un bug,
au début ma métadonnée s’appelait “Date de début”, j’ai dû changer en “Date de debut” car l’accent empêchait le fonctionnement de la traduction du champ.
A la compilation j’avais <$custom:Date de début> d’écrit au lieu du contenue.

Merci

Hello,
I use Placeholders with custom metadata.

<$custom:Titre Chapitre> : Text
<$custom:Date de debut> : Date
<$custom:Lieu> : Text

The first and the third work properly.

The second almost (see below if), but not as I would like, I would like to display only a part of the content of the metadata. Since the date fields are standardized fields, it seems conceivable to me. Is there a way to do something like: <$custom:Date de debut> (I tried, it doesn’t work) .

But maybe there’s a specific wording?

Other information that is rather a bug,
at the beginning my metadata was called ‘Date de début’, I had to change it to ‘Date de debut’ because the accent prevented the translation from working in the field.
At the compilation I had <$custom:Start date> of writing instead of content.

Thank you

Salut :slight_smile: Hi

Si je me souviens bien, oui, effectivement, les accents sont à éviter si tu veux les sortir (tes custom metadata fields) au compile. Je ne dirais pas que c’est un bug en soit, plus le language de base du logiciel, mais oui, dès qu’il y a un accent, un caractère non conforme à l’anglais, on obtient le placeholder lui-même plutôt que le contenu vers lequel il aurait dû pointer et par lequel être remplacé. (Rien de terrible une fois qu’on le sait… ← Mon opinion personnelle, sans plus.)

[Yes, iirc, diacritics are to be avoided in custom fields names if you want them called upon via a placeholder at compile.]

. . . . . . . . . . .
Pour la date, tu pourrais utiliser plutôt un custom metadata texte. Ça te permettrait de l’écrire comme tu veux. Je ne crois pas qu’il soit possible d’en modifier le format après-coup.
Autrement, tu peux la formater à ton goût dès le départ:

[For the date, you could rather use a text metadata field. This way you could format it anyway you want. I don’t think it can be reformatted at compile. Else, you can format the date field the way you want it right off the start. (Screenshot above.)]

. . . . . .
Soit dit en passant, je ne vois pas pourquoi tu utiliserais un custom metadata pour ton titre?
Pour le titre, le vrai, c’est automatique dans le compile format. Et si tu le veux ailleurs (en plus, ou au lieu), il y a déjà un placeholder pour ça. <$title>
image

[This said, I don’t understand why you’d use a custom metadata for your title. For the title – the real one, header – it is automatic in the compile format. And if for X reason you want it elsewhere, there is already a placeholder for that. <$title>]

La seule raison me paraissant valable serait d’avoir un titre alternatif.
(Mais rien ne t’en empêche de t’y prendre ainsi – ce n’est pas interdit.)

[The only reason that seems justified to me would be to have an alternative title. (But you can do it whichever way you want – it is not forbidden.)]

. . . . . . . . . . . .
Si tu as des bouts du logiciel qui t’échappent du fait de l’anglais, tu peux me faire signe. Je suis bilingue. (Et je ne suis pas le seul par ici.)

1 Like

Bonsoir Vincent, et merci de ta réponse rapide,

OK pour les accents, je comprends et je suis assez d’accord avec toi, une fois qu’on le sait, on gère.

Oui, effectivement, je pourrais utiliser du texte, et j’utilise déjà une forme personnalisée pour le mettre au format français.(mais merci pour ta capture d’écran ;
)
Mais je voulais m’en servir dans Aeon Timeline (peut-être ai je mal compris, lui aussi est en anglais, donc j’ai supposé qu’il fallait le format de date normalisé). De plus, le format me convient bien dans mes métadonnées, cela m’aide à m’organiser dans mon écriture d’avoir la date et l’heure, je voulais juste pouvoir extraire seulement le jour sans l’heure pour apparaitre en entête de chapitre.
J’ai aussi le choix de doubler l’information, je fais une métadonnée pour le jour et une autre pour l’heure.
Dans tous les cas, je vais réussir, c’est juste plus long que je l’aurais souhaité.

Je ne comprends pas bien ton message à propos du titre, ma métadonnée concerne les titres de chapitre et non le titre du projet. Je ne sais pas où saisir le titre du chapitre, ni même si c’est possible.
C’est peut-être tout de même inutile comme façon de faire et il a surement d’autre méthode pour faire cela, mais on s’éloigne du sujet du post.

En tout cas, un grand merci pour tes réponses et pour ton temps. :+1: :clap:

Automatically translated :

Good evening Vincent, and thank you for your quick response,

OK for the accents, I understand and I quite agree with you, once we know it, we manage.

Yes, indeed, I could use text, and I already use a custom form to put it in French format. (but thanks for your screenshot :wink:
But I wanted to use it in Aeon Timeline (maybe I misunderstood, he is also in English, so I assumed that the standardized date format was needed). Moreover, the format suits me well in my metadata, it helps me to organize myself in my writing to have the date and time, I just wanted to be able to extract only the day without the time to appear in the chapter header.
I also have the choice to double the information, I make one metadata for the day and another for the hour.
In any case, I will succeed, it’s just longer than I would have liked.

I don’t understand your message well about the title, my metadata concerns the chapter titles and not the project title. I don’t know where to enter the chapter title, or even if it’s possible.
It may still be useless as a way of doing things and there surely is another method for doing that, but we are moving away from the subject of the post.

In any case, a big thank you for your answers and for your time.:+1: :clap:

Possible qu’une formule Regex au compile le permette.
Si tu me copies ici exactement ce que la date donne actuellement pour toi au compile, je peux possiblement t’en pondre une et te dire quoi en faire.
(Cela dit, si ça fonctionne, ça enlèvera l’heure PARTOUT – dans tout le compile au complet. Alors, si ça ne fait pas, ne perdons pas notre temps avec ça.)
… La vraie question c’est : as-tu vraiment besoin de l’heure dans ton projet? Elle est déjà ici:


(Je doute qu’AEON autrement en ait besoin. Si oui, eh bien tu as celle que je viens de faire une screenshot. – Et du coup, tu pourrais dans la metadata formater celle que toi tu veux au compile telle qu’elle te convient.)
Si en revanche c’est une heure fictive propre à un roman, là je comprends. Le problème en soi demeure.

. . . . . . . . .

Oui c’est faisable. Le setting qui fait en sorte que le nom du document dans le binder soit compilé comme en étant le titre est dans le compile format.

Pour y accéder, double-clic le compile format qui à date te convient le mieux (liste à gauche, paneau de compile) et si ça te dit “duplicate and edit”, clic ça. Il y a tout un monde souterrain à découvrir…
(Et c’est une copie de l’original. Pas besoin d’avoir crainte de le détruire. Tu peux expérimenter à souhait.) .. (Une fois que tu l’as modifié et qu’il te va c’est une autre histoire, Scrivener ne te demandera plus d’en faire une copie. C’est alors à toi d’y voir à l’avance.)

1 Like

@Vincent_Vincent

Merci de ta proposition, mais ne perd pas de temps à faire un Regex, je vais me débrouiller.

L’heure que j’utilise et qui m’est utile c’est l’heure de début et de fin de la scène (pour mes personnages) si c’est la nuit, ils voient mal et il faut de l’éclairage ou ils dorment, si c’est le jour leur journée doit comprendre certaine étape a certaine heure, bref ce genre de chose, cela m’aide aussi pour essayé de rendre plausible le temps des actions et donc le temps qui passe dans leur journée.

Les date et heure de fin de création des fichiers du chapitre, pour l’instant, je m’en fous, je n’en vois pas l’utilité (je changerais peut-être d’avis un jour).

OK, merci pour ces informations concernant le “title” et son application lors de la compilation. Donc, le nom du document dans le “binder” est pour lui le titre, cela m’a fait faire des recherches et j’ai vu que l’on pouvait appeler <$parenttitle> ce qui va surement me servir.

Oui je me suis déjà perdu dans la configuration du compilateur plusieurs fois… Cela fait partie de l’apprentissage :sweat_smile:

Encore une fois, merci ! :clap:

Automatically translated :

Thank you for your proposal, but don’t waste time making a Regex, I’ll manage.

The time I use and which is useful to me is the start and end time of the scene (for my characters) if it’s the night, they have difficulty seeing and need lighting where they sleep, if it’s the day their day must include certain steps at certain times, in short this kind of thing, this also helps me to try to make the time of actions plausible and thus the time that passes in their day.

The end date and time of the creation of the chapter files, for now, I don’t care, I don’t see their usefulness (I might change my mind one day).

OK, thank you for this information regarding the “title” and its application during compilation. So, the name of the document in the “binder” is for him the title, it made me do some research and I saw that one could call <$parenttitle> which will surely serve me.

Yes, I have already lost myself in the configuration of the compiler several times… It’s part of learning :sweat_smile:

Once again, thank you! : clap:

1 Like

Bon succès.
:slight_smile:
. . . . . . . . .

1 Like